在那银色的月光下创作背景:1950年10月新华书店西北总分店出版《新疆民歌》,歌曲《在银色月光下》收录其中。根据书中记载,《在银色月光下》由王洛宾记录翻译。歌曲着重表现了新疆年轻小伙子对爱情的纯洁向往和无限怅惘。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。
球梓浩原创图片
星期一一周当中最“难过”的一天。
今天上课的时候听到两首个人觉得非常好听的歌曲,所以想分享给大家。
在那银色的月光下创作背景:1950年10月新华书店西北总分店出版《新疆民歌》,歌曲《在银色月光下》收录其中。根据 书中记载,《在银色月光下》由王洛宾记录翻译。原词作者不详。
歌曲鉴赏:歌曲《在银色月光下》曲调优美,意境深远。歌曲着重表现了新疆年轻小伙子对爱情的纯洁向往和无限怅惘。歌曲通过大提琴,长笛,人声及各种乐器的交相辉映,诠释了爱情这一永恒主题。
桑塔 露琪亚
桑塔露琪亚(Santa Lucia)是一支威尼斯船歌民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利,当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。桑塔露琪亚歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。
文章作者:球梓浩
本文为原创作品,未经授权,严禁各类平台转载、引用和编辑,违者后果自负。如需转载,请联系作者,留言即可。欢迎关注本头条号!