诗经里的粤方言俚语《召南·采蘩》被之僮僮,夙夜在公被之祁祁,薄言还归粤语“被”有多读:一读[pʰɛ:4],俗指袒露、摊开《左传•桓公六年》云:“我张吾三军而被吾甲兵,以武临之”“被”谓展示《韩非子·外储说右下》云:“桓。

方言与诗词吟诵? 《召南·采蘩》 被之僮僮,夙夜在公,我来为大家科普一下关于方言与诗词吟诵?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!
方言与诗词吟诵
《召南·采蘩》
被之僮僮,夙夜在公。
被之祁祁,薄言还归。
粤语“被”有多读:一读[pʰɛ:4],俗指袒露、摊开。《左传•桓公六年》云:“我张吾三军而被吾甲兵,以武临之。”“被”谓展示。《韩非子·外储说右下》云:“桓公被发而御妇人,日遊於市。”《史记•日者列传》曰:“公见夫被发童子乎?”“被发”谓露着鸡巴,而非指披头散发,粤俗“发”(甩)指阳具。又,《左传•僖公四年》载大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出,人谁纳我?”“被此名”今语曰摊上这名声。六朝《读曲歌》:“五鼓起开门,正见欢子度。何处宿行还?衣被有霜露。”“衣被”指衣襟(摊开部分),俗谓衫尾。另外,“被”引申可指临、及。《国策•魏策》曰:“前带河,后被山。”《礼记•深衣》云:“古者深衣,……短毋见肤,长毋被土。”皆此意也。
二亦读[pʰɛ:4],音通“睥”,意指寻、觅,引申指察看。粤俗谓难找曰“难被”(睥)。《古谣谚》载“越人擁楫歌”云:“蒙羞被好兮,不訾垢耻。”“被”义同“睥”,意谓寻找。《周语下•单襄公论晋周将得晋国》曰:“夫子被之矣,其昭穆又近,可以得国。”“被之”犹睥之,意谓看清楚了。《史记•南越列传》云:“(任嚣)即被佗书,行海南尉事。”“被佗书”意谓通过关系弄到赵佗的文书。
三读[ pʰɛ:2],俗义可指交媾。《方言》卷六曰:“緍、緜,施也。……吴赵之间脱衣相被谓之緍、緜。”“相被”犹相交。《史记•魏世家》云:“惠王数被于军旅,卑礼厚币以招贤者。”“被于军旅”意指败于军事,粤俗谓事败犹“挨屌(被)”。本诗之“被”当指袒露,即“被发”(阳物)之谓。“僮僮”、“祁祁”则是其状描。“僮”、“祁”均为假借,粤语谓之“戙”、“企”,意指竖、立。南粤儿歌有唱:“戙戙企,无人扶,跌倒个大香炉。”
注音用宽式国际音标,声调用数码表示,近汉语拼音之四声。
