多数非英语国家把英语作为首要外语,并高度重视本国英语教育的发展。中国和韩国地域相近,文化紧密相关。因此,在文化选材和呈现方面,韩国英语教科书能够对我国提供一定的指导和借鉴。文化共现又进一步分为包含韩国本土文化和不包含韩国本土文化两类。为了方便统计,每种文化要素的能力要求按最高层级统计。(一)文化类型特点经统计,三册韩国初中英语教材中共含文化要素92个,各册数量不均,呈下降趋势。

感谢您关注“永大英语”!
英语课程中的本土文化——韩国初中教材的启示高嘉琳
摘要:本文以韩国新版(2018版)初中英语教材Middle School English为研究对象,主要参考Cortazzi & Jin(1999)和Moran(2004)的文化框架,从文化类型、呈现方式和能力要求三个方面探究了韩国初中教材中的本土文化特点。研究发现,该教材中的文化内容十分丰富,强调韩国本土文化的渗透,且尤为注重文化产品的传播;文化呈现方式较为多元,较为均衡地采用了独现和共现两种形式,且更倾向于输入型呈现方式,但韩国本土文化的呈现方式和能力要求匹配度较低。基于此,笔者从教材编写者和一线教师两个角度提出了相关建议。
关键词:英语课程;传统文化;教材
一、引言
(一)研究背景
随着全球化进程的不断深入,国际交流日益频繁。英语作为国际通用语言,在多领域协同发展、塑造国家形象中发挥着不可替代的作用。多数非英语国家把英语作为首要外语,并高度重视本国英语教育的发展。
早在2009年,我国学者从丛(2000)就提出,我国英语教育中本土文化严重缺失,导致学生缺乏对中国文化的了解,难以向外传播中国优秀传统文化,其语用能力和跨文化交际能力仍有较大发展空间。2017年,我国进一步明确了新时代文化建设在中国特色社会主义总体布局中的定位,提出了建设社会主义文化强国的奋斗目标。新时代文化强国战略的提出,使提高文化软实力成为必然要求。
中韩两国都将英语设为首要的外语学科,且英语课堂是学生获得语言输入的主要途径。在全球英语教育高速发展和不断改革创新的浪潮中,韩国于2015年进行了新一轮课程改革,颁布了最新版课程标准,强调培养学生的社群意识,要求学生“对不同国家和地区的文化能够形成理解和同情的态度。(王涛,朴宣运,2018)”中国于2017年颁布了新版《普通高中英语课程标准》(中华人民共和国教育部,2018),将“文化意识”作为四大核心素养之一,并强调要增强学生的语用能力,提高学生的文化自信,增进学生对中华传统文化的认识。在新课标的推动下,各学段的英语教材也开始改版。
(二)研究目的和意义
1. 研究目的
本文旨在以韩国新版初中英语教科书为研究对象,着眼于教材中所包含的文化要素,从不同国别的文化占比、内容结构、呈现方式、能力要求挖掘教材呈现本土文化的形式和特点,为我国英语教科书中本土文化的选材和编写提供指导。
2. 研究意义
国内外学者提出了众多文化分类框架,但教科书中的文化有其独特之处,传统的文化分类框架并不完全适用。本文通过分析韩国初中英语教材的文化要素,在已有研究的基础上进行完善,建立更有针对性的研究框架,为今后教科书中文化内容的分析提供借鉴。
本文通过分析韩国英语教科书中本土文化呈现的特点,总结其值得借鉴之处,为我国的高中英语教科书编写提出建议,促使我国的英语课堂更有效地呈现本土文化,从而进一步提高我国学生的文化认同感和跨文化交流能力。
(三)研究内容和方法
本文主要采用文本分析的研究方法,从文化类型、呈现方式、能力要求三个维度进行探究,旨在回答以下问题:
第一,韩国初中英语教材中的文化类型有何特点?
第二,韩国初中英语教材所涉韩国本土文化是以何种形式呈现的?在内容结构上有什么特点?
第三,韩国初中英语教材所涉韩国本土文化提出了哪些能力要求?其呈现方式与能力要求是否匹配?
(四)研究对象及设计
本文以韩国新版(2018版)初中英语教材Middle School English为研究对象。该教材出自韩国主要教材出版社之一——Neungryule,是2015年课程改革之后推出的新教材,适用范围较广。
韩国初中英语教科书中国外文化渗透显著,陆韵(2015)发现其外国文化及国内外文化比较的主题在初中教科书中占19.5%,且很好地体现了交际性教学方式。中国和韩国地域相近,文化紧密相关。因此,在文化选材和呈现方面,韩国英语教科书能够对我国提供一定的指导和借鉴。
本文主要借鉴Cortazzi,Jin(1999)和Moran(2004)提出的文化分析框架,结合本教材的特点进一步完善,采用文本分析的方式,对Middle School English中所包含的文化要素进行全面的整理和统计,主要着眼于教材中的本土文化的呈现形式和特点。
二、理论框架
本研究从文化类型和能力要求两个方面入手研究教材中的文化。见表2.1.1。
在文化类型方面,本研究从国别和内容两个方面对教材文化进行划分。依据国别划分文化时,首先根据文化要素是否与其他国家共同呈现,分为独现文化和共现文化。在此基础上,本研究主要借鉴Cortazzi & Jin(1999)的文化分类框架,将独现文化分为韩国本土文化(即本国文化)、英语文化(即目的语文化)和世界文化。文化共现又进一步分为包含韩国本土文化和不包含韩国本土文化两类。依据内容划分文化时,本研究主要借鉴Patrick R. Moran(2004)提出的理论框架,将文化分为:文化产品、文化实践、文化观念、文化社群、文化个体。笔者进一步结合《高中英语课程标准(实验版)》中提出的文化定义,对其进行细致描述,以更好地适应本文教材文化要素的研究。
在能力要求方面,本研究主要参考Moran的观点,同时基于教材中的具体活动,本研究将其划分为输入型和输出型两类,共包括五个能力层级:知道、理解、描述、阐释和反应,这五种能力层层递进。此外,输入型活动包括文本、音频、图片,输出型活动包括写作、口语活动、实践。“文本”即指文化以书面语言形式呈现,如单元课文、听力材料文本等;图片即以插图形式呈现文化;音视频包括听力材料和视频材料;口语活动包括同伴对话操练、小组口语展示和个人演讲等;写作即要求学生以篇章形式输出文化;实践即活动性强、形成具体成果的活动形式,如角色扮演、制作视频介绍文化等。
三、研究结果及分析
Middle School English共三本,包含24个单元(每册教材8个单元)。前两册每单元共16个板块 ,即第三册不含Let’s Communicate。文化要素具体的统计方式如下:
首先,笔者深入教材内容发现,Word Preview、Before You Read、Read On、After You Read彼此相关,同属于阅读活动,故将其整合成Reading(简称R)分析;Language Focus和Real-life Language多为机械性操练,蕴含文化内容较少,故不作分析;Do It Yourself、Learning Diary、Exercise多为同一单元其他板块内容的重复,故不作分析。
其次,教材中出现的一个文化要素可能包含两种文化内容,若其中之一有明显的强调,则将其统计为该种文化内容;若二者较为平均,无明显强调(如第二册第三单元的Listen & Talk 1,既包含文化实践又包含文化产品),则每一内容按半数统计。
此外,每种文化要素可能只存在一种能力要求(输入型或输出型),也可能同时存在一种输入型和一种输出型能力要求。为了方便统计,每种文化要素的能力要求按最高层级统计。
(一)文化类型特点
经统计,三册韩国初中英语教材中共含文化要素92个,各册数量不均,呈下降趋势(见图3.1.1)。
1. 国别方面
研究发现,该教材中共现文化占多数(见图3.1.1.1),其中韩国本土文化占比约为36%,且共现文化所涉国家较广,涵盖世界六大洲(除南极洲)的多元文化(见图3.1.1.2)。其中美国文化和韩国文化出现次数最多,其次是英国、法国、西班牙和中国。此外,共现文化在呈现时,每个文化要素所包含国家范围较广,最少涉及两种国别文化的互动,最多涉及十种国家文化的互动。
独现文化相对较少,其中韩国本土文化占比最大,超半数,其次是英语文化和世界文化。英语文化要素共13个,占独现文化的三分之一,涉及三个国家:美国、英国和澳大利亚,其中以美国文化占主导,出现9次,占70%。
这体现出,韩国初中教材非常重视在初中阶段向学生渗透韩国本土文化,提高学生对本国文化的了解程度和认同感。除此之外,该教材还强调多种文化的互动,以英语文化为主导,旨在丰富学生对世界多元文化的认识,同时着重了解英语语言背后的文化。
2. 文化内容方面
整体而言,韩国初中英语教材中的文化内容并不均衡。文化产品远多于其他文化内容,占比近六成;其次是文化实践和文化观念,二者占比较为接近,约为16%;文化人物占11%,文化社群最少,仅出现了三次。见图3.1.1.2。
同时,研究发现,无论是在共现文化还是独现文化中,文化产品的占比都远高于其他文化内容,且呈现出文化社群和文化人物较为欠缺的共性,见图3.1.2.2和图3.1.2.3。此外,文化社群只出现在共现文化中,且不涉及韩国文化。
这体现出韩国初中英语课的文化教育中,仍以认识多种多样的文化产品为主,对某一文化社群的关注较少,这一现象在韩国本土文化方面更为明显。这较为符合初中生的年龄特点和认识层级,但也体现了对群体文化关注的缺失。
(二)韩国本土文化呈现方式特点
笔者研究发现,独现韩国本土文化的呈现方式与共现韩国本土文化表现出较大的相似性,均以输入型为主,较为丰富,但趋向性较强,以文本和图片为最主要的呈现形式。共现和独现韩国本土文化的呈现形式均涉及全部六种活动,平均每种文化要素由2种以上不同的活动呈现。绝大多数文化要素都由文本形式呈现,只有一例例外:第一册第二单元的前言,单独以图片形式展示了韩国传统服饰、武术、建筑和食品。此外,见图3.2.1和图3.2.2。
不同的是,在独现韩国本土文化中,音视频和口语活动明显减少,尤其是口语活动,由23%降至8%。此外,实践活动有所增加,在共现韩国本土文化的呈现方式中占5%,在独现韩国本土文化的呈现方式中占12%。
由此可见,韩国本土文化的呈现方式不均衡,更偏重于采用输入型呈现方式,且以文本为最主要的呈现方式。一方面,这是出于便利考虑,关于文化内容的权威文本更便于寻找和编辑,也更易于在教材中呈现。另一方面,这与当前的考试仍最主要以阅读形式考察有关。
具体到不同的文化内容方面:整体而言,各文化内容的呈现方式差异较大,文本是各文化内容最主要的呈现方式。
独现文化和共现文化中的韩国本土文化呈现出了一定差异性。在共现韩国本土文化中,口语活动在文化产品中非常突出。在其他文化内容中,文本、图片、音视频、口语活动、写作、实践呈下降趋势;而独现韩国本土文化中,只有文化产品的呈现形式表现出这种下降趋势,其余的文化内容呈现文本、图片、实践较多,音视频、口语活动、写作较少。
此外,研究发现,“知识窗”在韩国初中英语教材中非常普遍,包括Culture Plus、Information Plus和Culture Tip。“知识窗”主要是文字形成呈现,部分涉及图片。对于共现文化中的韩国文化,大部分(约74%)借由知识窗呈现。但只有25%的独现韩国本土文化采用“知识窗”的形式呈现。
由此可见,该教材对“知识窗”的利用较为成熟。“知识窗”很好地体现了多元文化互动,且较为生动形象,极易吸引学生的兴趣,因此在共现文化中更高效。同时,独现韩国本土文化中对写作和实践的利用相对较多,这也体现了编写者对输出本国文化的用心。但是,各文化内容的呈现方式并未体现出特性,如文化实践对“实践”这一呈现方式利用率并不高。
(三)韩国本土文化能力要求特点
研究发现,独现韩国本土文化的能力要求与共现韩国本土文化表现出较大的相似性,均涉及全部五种能力层级,且以输出型为主,趋向性较强,以描述为主。同时,能力要求较为丰富,有超过七成的文化要素既包含输入型能力要求,又包含输出型能力要求,“知道”和“描述”是最常共同出现的能力要求。共现和独现韩国本土文化的能力要求,见图3.3.1和图3.3.2。
同时,相对来说,共现韩国本土文化中各文化要素的能力要求更为均衡,独现韩国本土文化中各文化要素的能力要求差异性较大。
由此可知,韩国初中英语教材对学生掌握韩国本土文化的要求较高,主要希望学生能够将所学内容内化,并用自己的语言描述出来。这进一步凸显了韩国英语教学在初中阶段对输出本国文化的重视。
在不同的文化内容层面,没有任何一种文化内容涵盖了所有的能力层级,这与初中生的认知水平和教材的篇幅有关。各种能力并不需要从最低级开始,一级一级向上,而是应该根据学生的实际情况进行调整,以最大化英语课中文化教育的效果。因而这一现象也体现了教材编写者对学生能力多方面的考量。
同时,不论是共现文化还是独现文化中的韩国本土文化能力要求,文化产品、文化实践均涉及了三种以上的能力要求,其他三种文化内容仅涉及两种及以下,且最高层级的要求“反应”仅出现在文化产品和文化实践。这表明教材编写者对文化各内容有明显的倾向性,对文化产品和文化实践的关注明显较高,提出的要求也更为全面、更有难度,旨在希望学生认识韩国本土的文化产品,内化日常生活中的文化实践。
此外,研究发现,不同文化内容对能力要求的偏向性较为明显。在该教材中,文化人物和文化观念仅涉及输出型能力要求;文化产品对输出型能力要求的偏重较为明显;文化实践对输入型和输出型能力要求较为均衡。
四、结语
(一)韩国初中英语教材中文化内容的特点
总体而言,新版韩国新版初中英语教材Middle School English文化内容较为丰富,尤其注重在低年级阶段培养学生的文化意识,且多采用文化共现的形式,促进中学生了解多元文化,提高跨文化交际能力。
关于文化类型:在文化国别方面,韩国初中英语教材非常注重韩国本土文化的渗透,其次是英语文化。在文化内容方面,教材对文化产品的强调较为突出,对文化社群和文化观念较为忽视。
关于韩国本土文化的呈现方式:韩国本土文化的呈现方式不均衡,更偏重于采用输入型呈现方式,且以文本为最主要的呈现方式。各文化内容的呈现方式差异较大,以文本为主。同时,“知识窗”的使用是该教材的一大亮点,其利用较为成熟。
关于韩国本土文化的能力要求:韩国本土文化的能力要求更侧重于文化输出,趋向性较强,以描述为主,且对学生掌握韩国本土文化的要求较高。同时,各文化内容的能力要求较为丰富,且较为贴合初中生的认知层级。
此外,韩国本土文化的呈现方式与其能力要求匹配度较低。该教材中韩国本土文化主要采用输入型呈现方式,而对学生提出了输出型能力要求。但在具体的文化内容方面:教材多以文本和口语活动呈现文化产品,利于学生达成主要的能力要求“描述”;文化实践的呈现方式以文本和图片为主,涵盖了整套教材中1/3的实践活动,不过仍与主要的能力要求“知道”不相匹配;文化观念和文化人物的呈现方式覆盖面较高且差异不十分明显,与能力要求匹配度较高。
(二)韩国初中英语教科书中本土文化内容的启示
韩国初中英语教材对我国中学英语教材的编写起了一定的示范作用。
对教材编写者而言:首先,初中教材应加大对于本土文化的渗透和传播。对于我国中学生而言,学习科目较多,知识性认知压力较大,因此利用英语课堂时间高效地内化本土文化,是促使中学生更好地建立起文化认同感和文化自信的有效方式;其次,教材在呈现本土文化时,可以更多地采用文化互动的形式,让学生在文化互动和文化比较中接触世界多元文化,提高对不同国别文化差异的包容性。“知识窗”是补充教材文化知识的巧妙方式,在不增加学生学习压力的同时,增进了学生的文化学习兴趣;此外,教材编写应该明确学生的文化认识水平、文化教育的具体目标,并力图使文化的呈现方式与其能力要求相匹配,最大化地实现文化教育的目标。
对于一线教师而言:首先,教师自身应深入解读教材中的文化内容,并将其整合,有必要时进行文字、视频、图片等多模态的补充。其次,教师应明确教学目标,权衡语言教学、阅读能力、英语兴趣、文化意识等多方面的安排,引导学生多关注教材中的文化内容,并设计实践类教学活动促进其内化。
总之,韩国的初中英语教材为各国提供了需要有效的经验。学生对本国文化的认同度和文化意识的提高,离不开教材编写者、一线教师和学生本人的共同努力。
参考文献
[1] Patrick R. Moran. 文化教学:实践的观念 [M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2004.
[2] 从丛. “中国文化失语”:我国英语教学的缺陷 [N]. 光明日报, 2000-10-19.
[3] 陆韵. 韩国中学英语教科书结构编排与选材特色研究[J]. 教育参考, 2015(3).
[4] 任丽媛.鲁教版初中英语教材中的中国文化内容研究[D]. 山东: 山东师范大学, 2019.
[5] 王涛, 朴宣运. 韩国2015课程方案及其对中国课程改革的启示 [J]. 全球教育展望, 2018(11).
[6] 中华人民共和国教育部. 普通高中英语课程标准(实验)[M]. 北京:人民教育出版社,2003.
[7] 中华人民共和国教育部. 普通高中英语课程标准(2017年版)[M]. 北京:人民教育出版社,2018.
The Local Culture in English Curriculum——Enlightenment of Teaching Material for Junior Middle School in KoreaGao Jialin
Abstract: Guided by the cultural frame work of Cortazzi & Jin(1999) and Moran (2004), this study researched the local culture in Middle High School (2018), the newest version of teaching material for Junior Middle School in Korea, with three perspectives: types of culture, the presentation format and competency requirements of local Korean culture. This study shows that cultural elements in this teaching material is pretty abundant and it attaches great importance to local Korean culture and culture products. Besides, multiple presentation formats are used in this teaching material, with relatively balanced jointly presented culture and separately presented culture. At the same time, the tendency of adopting more input, rather than output presentation format can be seen clearly. But the presentation format and the competency requirements do not match well. Based on the conclusions above, the study presented puts forward relevant suggestions to textbook compilers and English teachers.
Key words: English course; traditional culture; textbook
(本文首次发表在《基础教育外语教学研究》2020年第12期)
